Марат Баширов: Рубикон перешли. Крупные компании одна за другой выпускают гаджеты с переводом иностранных языков

Марат Баширов
Марат Баширов - Профессор ВШЭ, автор информационно - аналитического канала Политджойстик
Марат Баширов: Рубикон перешли. Крупные компании одна за другой выпускают гаджеты с переводом иностранных языков

Рубикон перешли. Крупные компании одна за другой выпускают гаджеты с переводом иностранных языков. Базы слов, идиом, сленга уже состыкованы на высоком уровне. Есть затык в технических сопряжениях. У Цукерберга - очки, у яблочников - наушники, китайцы делают и то и другое. В конечном итоге все выпустят и очки и наушники. Вопрос в том, как сами гаджеты будут взаимодействовать друг с другом - временный. Это как с коннекторами в телефонах - все сначала выпускали свои, но потом приняли за стандарт Type-C.

Социальные проблемы важнее. Первая - языковое неравенство. Оно и сейчас есть: вы знаете английский, а я - нет. Официант говорит что-то и вы понимаете, а я хлопаю глазами. Но это вопрос моей лени. С гаджетами иначе будет. Это уже вопрос денег и законодательных ограничений. Временный, конечно и тем не менее. Вторая проблема куда важнее. Любой гаджет в итоге усилит возможности слышать на большом расстоянии, читать по губам и переводить. То есть, сотрутся личные границы. Третья - произойдет неизбежное упрощение языков. Оно и сейчас происходит. Я порой не понимаю что говорят и пишут молодые люди, но это поколенческая история. С техникой будет иначе. Зачем деепричастные обороты и оттенки настроения, если перед глазами в очках просто нарисуется смайлик.

Надеюсь, что в итоге появятся места, где люди будут собираться без этих переводчиков гаджетов. Чтобы просто поговорить или помолчать.

Автор: Марат Баширов

Топ

Лента новостей